Traduire uniquement vers sa langue maternelle : un gage de qualité

Un traducteur professionnel traduit exclusivement vers sa langue maternelle. Seule une traduction vers la langue maternelle garantit un résultat irréprochable, parfaitement fluide et naturel.

En tant que bilingue franco-allemand, j’ai la grande chance de disposer d’un atout rare sur le marché de la traduction : la maîtrise parfaite de deux langues maternelles.


Mes langues de travail sont donc les suivantes :

 

Langues sources :

  • Allemand
  • Français
  • Anglais

Langues cibles (langues maternelles) :

  • Français
  • Allemand

Traductions vers d’autres langues

Vous souhaitez faire traduire un texte en anglais ou en espagnol ? Pas de problème. Je ne traduis pas dans d’autres langues que mes langues maternelles qui sont le français et l'allemand, mais je dispose d’un réseau de collègues professionnels et compétents qui réalisent pour moi ce type de travaux par sous-traitance.

Si vous me commandez par exemple une traduction d’un texte français vers l’allemand et l’anglais, je m’occupe d’une part de la traduction en allemand que je réalise moi-même, d’autre part de la traduction en anglais que je fais réaliser par un collègue et, le cas échéant, relire par un autre. Une fois le travail accompli, je vous livre toutes les traductions en une fois avec une seule facture. Simple, rapide et efficace.